El tàndem lingüístic: parlar per a aprendre català

Quan recorde el meu primer any universitari, em ve a la memòria una Noemí molt angoixada per haver d’estudiar valencià en temps rècord. Imagineu-vos: una manxega que només coneixia unes quantes paraules i li costava entendre com parlaven els seus companys. M’esforçava a entendre’ls, però sovint havia de demanar que em parlaren en castellà per a poder seguir la conversa.

El meu primer contacte amb el valencià va ser la classe de Llengua catalana 1 en el grau de Llengües Modernes i les seues Literatures. Com que no tenia un coneixement previ de la llengua, em vaig matricular al grup H, que va adreçat a estudiants que no parlen català. L’objectiu era que tinguérem un primer contacte amb l’idioma. Vaig aprendre conceptes bàsics sobre la llengua i la gramàtica de manera molt general.

Mai vaig pensar que tornaria a estudiar valencià fins que vaig decidir-me a canviar de grau. De Llengües Modernes em vaig passar a Traducció i Mediació Interlingüística. Enguany tocava cursar Estilística de la llengua catalana, una assignatura de segon, i el nerviosisme va tornar perquè encara no tenia un nivell gaire alt. No obstant això, aquesta vegada sabia que havia de fer front a la “classe normal”, així que vaig ser previnguda i vaig prendre mesures. Vaig començar a anar a classe de valencià pel meu compte uns mesos abans de començar el segon quadrimestre i vaig tornar a tindre contacte amb la llengua. Em vaig adonar que tenia moltes coses en comú amb el francés, la meua llengua B en el grau, llavors vaig pensar que seria bona idea tractar d’aprendre-la fent una comparació entre les dues. En el meu cas ha sigut bastant útil per a aprendre a col·locar els pronoms febles, per exemple.

Cada vegada em sentia més còmoda estudiant i parlant valencià. Una de les claus del meu aprenentatge ha sigut l’activitat cooperativa del tàndem lingüístic en la classe d’Estilística de la llengua catalana. Consisteix a fer parelles o grups amb els teus companys de classe. Hi ha un guia, algú que tinga un coneixement avançat del valencià, i un o diversos receptors, companys que necessiten practicar la llengua o, com jo, que tenen un nivell bàsic. Aquesta pràctica es feia en la classe del dijous. La classe es dividia i podíem triar si en la primera hora volíem fer el tàndem i després anar a la classe pràctica o viceversa.

El professor, Andreu Sentí, va pujar moltíssim material a l’Aula Virtual: vocabularis, activitats, recomanacions, etc. En el meu grup, el que més vam usar al principi van ser les lectures fonètiques, amb les quals el guia ens ensenyava a pronunciar correctament. El meu problema principal era pronunciar les vocals obertes i algunes consonants com la b i v (cervell, batejada); la ll (castell, llibres), la s sonora (tots els dies) i la d final (acord), perquè quan parle en castellà no les distingisc, no les pronuncie o les aspire. Amb la pràctica, vaig millorar i ara quan llig i parle puc pronunciar-les adequadament. També vam usar altres materials, però finalment ens decantàvem per mantindre una conversa quotidiana.

Dues claus d’aquesta activitat són la repetició i la correcció. Quan cometia qualsevol error de pronunciació, gramatical o lèxic, el guia em corregia. Algunes vegades em demanava que repetira el que havia dit o llegit perquè recordara quin era l’error i quina era la forma correcta de dir-ho. A més, també aprofitàvem aquesta hora per a planificar les pràctiques que havíem de fer o si teníem algun dubte, li la preguntàvem al guia.

El professor ens recomanava quedar fora de les hores lectives. En el meu cas, el meu horari era bastant complicat, així que no m’era possible. Ara bé, per a continuar practicant, anava al grup de conversa que ofereix la Universitat, al Centre d’Autoaprenentatge de Llengües (CAL) i, a més, intentava veure sèries com “Les de l’hoquei” o “Benvinguts a la família” per a continuar escoltant la llengua. Una altra eina que m’ha sigut molt útil és la Guia de Pronunciació del Català. Aquests trucs són el mateixos que utilitze per a estudiar qualsevol altra llengua. M’agrada fer de l’estudi una cosa entretinguda i no limitar-me a llegir i memoritzar gramàtica o fer centenars d’exercicis.

Al meu entendre, perquè una activitat com el tàndem tinga èxit cal tindre ganes d’aprendre i, si eres guia, d’ajudar. Estic molt contenta amb la meua evolució durant tot el curs. He passat de no tindre ni idea a poder escriure un text en llengua formal o mantindré una conversa fluida, tot i que comet errors, és clar. Hui dia, m’agradaria continuar perfeccionant el valencià i poder usar-lo en futures traduccions.

Noemí Martínez Rubio, estudiantes de segon curs de Traducció i Mediació Interlingüística

Com podeu citar aquest apunt:

Martínez, Noemí (2020): «El tàndem lingüístic: parlar per a aprendre català». Departament de Filologia Catalana. Blog de Docència, 24-07-2020. Enllaç: https://dfcdocencia.blogs.uv.es/el-tandem-linguistic:-parlar-per-a-aprendre-catala/

Estilística de la llengua catalana ,

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *


¡IMPORTANTE! Responde a la pregunta: ¿Cuál es el valor de 13 5 ?