Ressenya en vídeo de “Stoner”, de Laura Navarro

  Les noves tecnologies cada vegada s’usen més en el món acadèmic. En aquest cas, és el YouTube qui fa acte de presència a les aules com a suport per ressenyar novel·les. Aquest és el meu cas, com a estudiant de Traducció i Mediació Interlingüística d’Anglès he fet una ressenya oral de la traducció al català de Stoner per a l’assignatura de Llengua A2: Estilística de la llengua catalana. En aquesta crítica explique amb profunditat els temes tractats en el llibre i expose un dels fragments que millor explica la soledat que sent William Stoner, el seu protagonista. En un món digitalitzat, el públic prefereix els mitjans audiovisuals orals per consumir el contingut literari perquè agilitza la informació i la fa més atractiva i accessible a tots els usuaris.

Per portar a terme aquesta ressenya en vídeo proposada pel professor Andreu Sentí, va ser necessària una preparació prèvia. A més de la lectura de la novel·la, vaig elaborar un guió mitjançant el qual vaig planificar el discurs oral (estructura, estil, registre, gènere…) i que va servir com suport durant la gravació. Després, només vaig haver de posar-me davant de la càmera per expressar de la manera més natural possible la meua crítica sobre l’obra.

Gràcies a la realització d’aquest treball audiovisual he pogut dur a terme una anàlisi més rigorosa de la novel·la, reparant en detalls que mai no haguera percebut si només l’haguera llegida. A més, ja que he hagut de crear un discurs formal l’objectiu del qual és fer que el lector se senta atret a llegir la novel·la, m’he adonat de la importància de triar les paraules adequades per a captar l’atenció del lector sense desvelar massa fets de la trama.

John Edward Williams va ser un escriptor estatunidenc conegut per algunes novel·les i antologies poètiques. Les seues obres van estar molt influenciades per la seua vida, ja que va servir com sergent en les Forces Aèries americanes durant la Segona Guerra Mundial i va exercir com a professor d’Anglès i Humanitats en la Universitat de Denver. Va cultivar el gènere poètic en The Broken Landscape (1949) i The Necessary Lie (1965), i el narratiu en Nothing But the Night (1948), Butcher’s Crossing (1960), Stoner (1965) i Augustus (1973). A més, una quinta novel·la, The Sleep Of Reason, va quedar inacabada en el moment de la seua mort.

Stoner és la tercera novel·la d’aquest autor, guanyadora en 2013 del premi Llibre de l’any
per la llibreria britànica Waterstones. Encara que la novel·la va ser publicada en 1965 als Estats Units, no va ser fins l’any 2006 que va ser valorada i elogiada per la crítica nord-americana gràcies a la reedició de NYRB Classic. La novel·la va ser traduïda en 2016 al català per Albert Torrescana i publicada a Edicions 62 i al castellà en 2010 per Antonio Díez, editada per Baile del Sol.

Aquesta obra narra la rutinària vida de William Stoner, un professor de llengua anglesa en la Universitat de Missouri. Té 17 capítols narrats en 3a persona amb una manera de contar que ha merescut l’elogi unànime de la crítica. Durant tot el llibre se subratllen diversos temes relacionats amb els sentiments del protagonista, com la soledat, la frustració o la incomunicació.

Ací teniu la meua ressenya en vídeo al YouTube:

Laura Navarro (estudiant de 2n de Traducció i Mediació Interlingüística. Universitat de València)

Com citar aquest article:

Navarro, Laura (2019): «Ressenya en vídeo de Stoner». Departament de Filologia Catalana. Blog de Docència, 15-07-2019. Enllaç: http://dfcdocencia.blogs.uv.es/ressenya-en-video-de-stoner/

Estilística de la llengua catalana ,

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *


¡IMPORTANTE! Responde a la pregunta: ¿Cuál es el valor de 2 2 ?